Abdulrazak Gurnah, Premio Nobel de Literatura 2021

Abdulrazak Gurnah, fue galardonado por sus escritos sobre efectos del colonialismo y el destino de los refugiados, en el abismo entre culturas y continentes.

El Premio Nobel de Literatura 2021 fue otorgado a Abdulrazak Gurnah, novelista nacido el 20 de diciembre de 1948, en Zanzíbar, África, que actualmente vive en el Reino Unido.
Según la Fundación Nobel, el premio fue otorgado «por su penetración inflexible y compasiva de los efectos del colonialismo y el destino de los refugiados, en el abismo entre culturas y continentes».
Debemos recordar que Sultanato de Zanzíbar, es una isla semiautónoma que hoy pertenece a Tanzania, culturalmente diversa, por sus conexiones comerciales con todo el mundo, con una historia de trata de esclavos y distintas formas de opresión bajo diferentes potencias coloniales (Portugal, India, Imperio Otomano, Alemania e Inglaterra).

Gurnah ingreso como refugiado a Gran Bretaña en 1968, escapando de la Revolución de Zanzíbar, estudió en Christ Church College, Canterbury y a pesar de que comenzó a escribir a los 21 años, su escritura está íntimamente vinculada a sus orígenes, donde el tema principal es la perturbación del refugiado.
Aunque el suajili era su lengua materna, prefirió el inglés como herramienta literaria, donde centra sus historias en las poblaciones indígenas africanas colonizadas, evitando la nostalgia por el precolonialismo.
Gurnah editó dos volúmenes de “Ensayos sobre Literatura Africana” y ha publicado artículos sobre varios escritores poscoloniales contemporáneos, incluidos VS Naipaul, Salman Rushdie y Zoë Wicomb. Ha sido juez del Premio Caine de Escritura Africana y el Premio Booker y fue elegido miembro de la Royal Society of Literature en 2006.
Escribió diez novelas, la última publicada en el 2019. Recientemente se retiró como profesor y director del departamento de inglés de la Universidad de Kent en Inglaterra.

Lee también:   Cuadernos de la Pandemia: La violencia armada nuestra de cada día

Al menos tres de sus novelas han sido traducidas y publicadas en español. En “Paraíso” (1997), publicada por Muchnik Editores, Gurnah nos cuenta la historia de un niño suajili que es entregado por su padre a un comerciante en pago por una deuda. Un relato atroz para la cultura occidental pero que da lugar a una férrea crítica a los efectos del colonialismo.
En “Precario Silencio” (1998), publicada por Muchnik Editores, Gurnah mezcla relato con autobiografía. La historia se basa en la huída del protagonista de Zanzíbar a Inglaterra para construir una nueva vida. Como ocurre con casi todos los inmigrantes, su destino no es el esperado y su sentido de pertenencia se desvanece. Al volver de visita a su país, luego de veinte años, se encuentra con una realidad muy distinta a la soñada.
En “En la orilla” (2003), publicada por Poliedro, Gurnah relata el encuentro de dos hombres en una pequeña ciudad costera inglesa, ambos han escapado de Zanzíbar, isla del océano Índico barrida por los monzones, que atrae a los mercaderes de perfumes y de especias. Sus recuerdos llevan a una larga historia iniciada mucho antes, con amores y traiciones, seducciones y decepción, desplazamientos y litigios.
Suponemos que luego de conocerse el Premio Nobel de Literatura 2021, muchas mas obras de Abdulrazak Gurnah serán traducidas al español.

Lee también:   El verano de nuestro descontento
Perfil del autor

Cesar Leo Marcus, nació en Buenos Aires, Argentina.
Doctor (PhD) en Logistica Internacional y Comercio Exterior, y Máster (MBA) en Sociología Económica, fue profesor de ambas cátedras en las Universidades de Madrid (España) y Cordoba (Argentina).
Periodista, publica en periódicos de California, Miami y New York. Escritor, publico 12 libros, y editor literario, director de Windmills Editions. Actualmente reside en California.

En portada

EDITORIAL

Lo más reciente

Relacionado