Hispanic L.A.LiteraturaNovelaCristina Peri Rossi, Premio...

Cristina Peri Rossi, Premio Cervantes 2021

Dos días antes de cumplir sus 80 años, Cristina Peri Rossi fue galardonada esta semana con el prestigioso premio Cervantes 2021.

Nacida el 12 de noviembre de 1941 en Montevideo, Uruguay, tuvo que exiliarse en España en 1972 debido a la dictadura impuesta en su país. En 1974 obtuvo la residencia española, país en donde vive desde entonces escribiendo artículos en diferentes diarios como El País y El Mundo, sumado a su obra personal.

Su madre, maestra, la instruyó en los ideales feministas de igualdad y le inculcó el amor por la literatura y la música. Licenciada en Literatura Comparada, ejerció la docencia por muchos años.

Cristina Peri-Rosi
Cristina Peri-Rosi

Su primera colección poética constituyó un abierto cuestionamiento al heterosexismo patriarcal que instaura esa norma como forma de vida, rechazando cualquier otra manera de abordar el mundo. Cristina Peri Rossi desarrolló una escritura desde los márgenes, escribiendo desde el propio cuerpo y el deseo. Una prosa que apuesta a la libertad con una visión feminista y lesbiana.

Entre sus libros publicados se encuentra “Evohé” en 1971, “Descripción de un naufragio” en 1974, “Diáspora” en 1976, “Lingüística general” en 1979, “Europa después de la lluvia” en 1987, “Babel bárbara” en 1991, “Otra vez Eros” en 1994 y “Aquella noche en 1996.

“La nave de los locos”, de 1984, relata con una visión surrealista, los crímenes de las dictaduras militares en Latinoamérica, dejando testimonio de los crímenes de lesa humanidad.

Su obra ha sido traducida a varios idiomas y galardonada con los más prestigiosos premios literarios entre los que se encuentra el Premio Internacional de Poesía Rafael Alberti, obtenido en enero del 2003, el Premio Loewe, en el 2008 por su obra “Playstation” y el premio Iberoamericano de Letras José Donoso en el 2019.

“La insumisa” su última publicación del 2020 es una autobiografía.

Para Peri Rossi su casa es la literatura. Dice que no sabe vivir en este sistema para ganar dinero y que por eso se aferra a las letras, porque está convencida de que esto lo único que no pueden arrebatarle. Con esa pasión y esa entrega, viene escribiendo desde hace 50 años creaciones que trascienden los espacios y las geografías.

Es la tercera escritora uruguaya en obtener el Cervantes, después de Juan Carlos Onetti (1980) e Ida Vitale (2018). También es la sexta mujer en recibirlo junto a Maria Zambrano (1988), Ana María Matute (2010), Dulce María Loynaz (1992), Elena Poniatowska (2013) y su compatriota Ida Vitale.

Cristina Peri-Rosi
Cristina Peri-Rosi

En su más reciente entrevista para El País, desde el hospital donde se encuentra internada por problemas respiratorios, dijo que en el fondo, su obra se puede resumir en la búsqueda profunda y el análisis de la “asimetría de las complejas relaciones personales”. 

Lejos de ser un boom editorial, las voces de las mujeres escritoras, son una realidad que atraviesa un mundo manejado por el patriarcado mercantil y que a fuerza de lucha y militancia abren paso a otro mundo: un mundo donde otros mundos también sean posibles.

Elogio de la lengua

Me vendió un cartón de bingo

y me preguntó de dónde era.

”De Uruguay”, le dije.

”Habla el español más dulce del mundo”,

me contestó mientras se iba

blandiendo los cartones

como abalorios de la suerte.

A mí, esa noche,

ya no me importó perder o ganar.

Me di cuenta de que estaba enganchada a una lengua

como a una madre,

y que el salón de bingo

era el útero materno.

De Estado de exilio

Adriana Briff
Adriana es educadora en el Distrito de San Carlos, California.Tiene una licenciatura en Comunicación Social de la Facultad de Ciencias Políticas, de la Universidad Nacional de Rosario. Madre de Dante, un joven autista de 23 años, Adriana disfruta en escribir crónicas diarias, que ella ha titulado "Fotos con palabras". Sus textos pueden verse en Facebook. También ha publicado en las revistas Urbanave y en Brando, del Diario Nación y Página 12 Rosario.

Comenta aquí / Comment here

Suscríbete a nuestro newsletter

Recibe una revista semanal con lo más nuevo de HispanicLA y con los artículos que hicieron historia.

En portada

Walt Whitman: Canto a mí mismo; prólogo y traducción de Jorge Luis Borges

0
Presentamos en Hispanic L.A. el prólogo de Borges a su propia traducción del Song of Myself de Walt Whitman, la traducción misma y el original en su versión de 1892, además de varios facsímiles del manuscrito original con las correcciones del poeta

Lo más reciente

Relacionado