Hollywood o el racismo cultural del ´back stage´
¿Estamos contando nuestras propias historias? Hollywood visto a través de una lente étnica
Para tratar este tema, Ethnic Media Services (EMS) organizó una conferencia de prensa el pasado 25 de agosto en donde participaron directores de la comunidad asiática y latina, referentes ineludibles de lo que se filma y escribe.
Previamente, Pilar Marrero, moderadora de EMS, había presentado la conferencia remarcando “la importancia de la diversidad y la representación en la industria del entretenimiento, no sólo en términos de acceso a empleos sino también a la hora de pensar cómo nos vemos y se ven a sí mismas las comunidades de nuestros país”. Y remarcó que “pese a todo, estamos asistiendo a nuevas producciones que parecieran aportar un cambio; desde films como “Blue Beetle” con un superhéroe latino, a programas como “Reservation Dogs” y “Rutheford Falls” (de autores nativos) y éxitos masivos como “Everything Everywhere All at Once” (de la comunidad americano-asiática).
Michael Tran, coautor del Hollywood Diversity Report, candidato al doctorado en el Departamento de Sociología de la Universidad de California Los Ángeles (UCLA) e investigador del Hollywood Advancement Project, habló de cómo las minorías y comunidades étnicas se están comportando.
-¿Estamos contando nuestras propias historias?
La respuesta es un tajante no, dijo Tran. «Aún cuando exista un crecimiento histórico de películas sobre diversidad, el proyecto ha sido muy mezclado y no está garantizada la mirada étnica. Soy coautor del reporte bianual de televisión y cine, que hacemos estudiando la diversidad étnica no sólo en películas sino también en programas de televisión, directores y actores de los Estados Unidos. Y hemos visto que la falta de diversidad es un problema continuo en los últimos diez años. La paradoja es que “la diversidad vende”. Es la mejor propaganda para el país, y es donde los intereses de Hollywood están puestos”.
-¿Qué resultados concretos arrojó la investigación de UCLA?
-Hay resultados mixtos que no siempre son positivos. Tomamos los últimos diez años y vimos que no hubo mucho cambio. La industria era lenta y el progreso era más rápido en televisión que en cine, lo cual es comprensible. En contrapartida, detectamos que en las plataformas digitales, el mercado étnico se expandió muchísimo.
-Sin embargo, hay cada vez más películas industriales sobre “diversidad”…
-Sí, pero hemos visto muchos más cambios frente a la cámara que detrás. Es decir que los actores étnicos se incrementaron pero los que cuentan las historias son los mismos, los del “backstage” que abrazan el discurso blanco predominante. Hubo un crecimiento visible de la diversidad en la pantalla pero no en la toma de decisiones. Otro dato es que los afroamericanos son mucho más representados en la industria que los latinos o los asiáticos, debido a la gran mayoría de consumidores en la comunidad de color.
-¿Qué hay de las mujeres?
-En 2022 vimos un mayor número de directoras, tanto blancas como de color. Ellas tienen más oportunidades ahora; pero en cambio, las de color cuentan con menos presupuesto que los directores y las directoras blancas. Y pese a la existencia de películas específicas como “Reservation Dogs”, no hay cambios estructurales serios. Cuando me preguntan cuándo vamos a llegar a contar nuestras historias, les digo que no sé. La industria está pasando por un momento crítico; pandemia, inteligencia artificial, huelgas… Aún estamos pidiendo que se produzcan más oportunidades.
“LA FALTA DE DIVERSIDAD ES UN PROBLEMA EN LOS ÚLTIMOS DIEZ AÑOS. LOS DIRECTORES, ACTORES Y PRODUCTORES ESTÁN LEJOS DE ALCANZARLA Y LA PARADOJA ES QUE “LA DIVERSIDAD VENDE”, ES LA MEJOR PROPAGANDA PARA EL PAÍS. EL CAMBIO SE DIO MÁS RÁPIDO EN TELEVISIÓN QUE EN CINE Y EN LAS PLATAFORMAS DIGITALES, EN DONDE EL MERCADO ÉTNICO SE EXPANDIÓ MUCHÍSIMO. EN LA INDUSTRIA, HEMOS VISTO MUCHOS MÁS CAMBIOS FRENTE A LA CÁMARA QUE DETRÁS O SEA QUE LOS ACTORES ÉTNICOS SE INCREMENTARON PERO LOS QUE CUENTAN LAS HISTORIAS SON LOS DE SIEMPRE, AQUELLOS QUE ABRAZAN EL DISCURSO BLANCO PREDOMINANTE”.
MICHAEL TRAN
Empoderar al cine “de” y “por” latinos
Fanny Grande, CEO de Avenida Productions, cineasta, actriz y directora venezolana estadounidense, habló de la comunidad que representa no sólo ella sino su productora.
“Los latinos somos casi el 20% de la población de los Estados Unidos, pero solamente recibimos el 2,3% de protagonismo en la televisión, mucho de ello como estereotipo. Hemos perdido representación comparado con el año pasado, pero somos los mayores consumidores de los medios. De hecho, los tres “streamings” más populares enfocan a la comunidad latina, aunque nosotros no participamos. Entonces decidimos empezar a hacer nuestras propias películas, porque el talento estaba ahí”.
-¿Los latinos solo aparecían en televisión a través de la mirada predominante?
-Así es. Tanto en el cine como en la televisión estadounidense hay una percepción de que siempre somos “inmigrantes permanentes”. Estamos siendo siempre representados como “el otro” o “la otra”. Todos nos preguntan si vemos Televisa. Sí, la vemos. Pero también consumimos medios en inglés; solo que las oportunidades no están ahí. En el “detrás de cámara”, nuestro número es minúsculo; y en las redes en inglés, directamente somos invisibles. Tenemos excepciones, como Pedro Pascal o el “Bleu Beetles”, pero eso no alcanza. La mayoría de las veces, los latinos no son representados por latinos. Y cuando nos representan, lo hacen desde el estereotipo. Es difícil señalar cómo luce un latino, pero están empeñados en ponernos en una caja. Estamos siendo exceptuados de la industria y cuando nos representan, están generando malentendidos.
-¿Cuál es la propuesta de la productora?
-Lo que intentamos hacer desde Avenida Productions, desde hace siete años ya, es dáteles poder a los guionistas, actores y directores latinos. Tenemos plataformas y recaudamos miles de dólares para proyectos propios. Pronto vamos a lanzar una plataforma de “streaming” porque hay un gran hueco en el mercado y queremos ocuparlo. Muchos cineastas en nuestra comunidad que son creativos, no tienen posibilidades. Y hemos decidido empoderarlos y conectarlos con audiencias ávidas de verse a sí mismas. Estamos tomando formas audaces no tradicionales para cambiar Hollywood, para que sea más inclusivo y haya una industria más democrática y justa.
-Esto implica una nueva condición sindical…
-Sí. Y, de hecho, por primera vez hemos sido representados en el sindicato. Tenemos muchos proyectos para 2023 que serán piedras angulares para toda la comunidad latina, como una película dirigida por latinos, pero no está siendo promovida adecuadamente. Somos 27 organizaciones sin fines de lucro que, junto a nuestra productora, firmamos una carta. Pedimos que apoyen a todos los latinos que estamos involucrados en el film, tanto delante como detrás de las cámaras. Y tenemos muchas más proyectos de películas saliendo.
“LO QUE INTENTAMOS HACER DESDE “AVENIDA PRODUCTIONS” ES DARLES PODER A LOS GUIONISTAS, ACTORES Y DIRECTORES LATINOS. TENEMOS PLATAFORMAS Y RECAUDAMOS MILES DE DÓLARES PARA PROYECTOS PROPIOS. PRONTO VAMOS A LANZAR UNA PLATAFORMA DE “STREAMING” PORQUE HAY UN GRAN HUECO EN EL MERCADO Y QUEREMOS OCUPARLO. MUCHOS CINEASTAS LATINOS NO TIENEN POSIBILIDADES Y HEMOS DECIDIDO EMPODERARLOS Y CONECTARLOS CON AUDIENCIAS ÁVIDAS DE VERSE A SÍ MISMAS. ESTAMOS TOMANDO FORMAS AUDACES NO TRADICIONALES PARA CAMBIAR HOLLYWOOD, PARA QUE SEA MÁS INCLUSIVO Y HAYA UNA INDUSTRIA MÁS DEMOCRÁTICA Y JUSTA”.
FANNY GRANDE
De Asia y en inglés
Takashi Cheng, el director de “Chime TV”, la única red de entretenimientos AAPI en inglés de los Estados Unidos, dijo que “hemos luchado mucho tiempo para ganar momentos en la industria del entretenimiento, como también lo hizo la comunidad latina. Estoy feliz del progreso que hemos hecho pero todavía falta; es algo muy lento. Mientras atravesamos estos problemas, hay huelgas y avaricia cooperativista de los monopolios. Es evidente que el actual modelo de estudio afecta no solo a los creadores oficiales sino, sobre todo, a los creadores étnicos. En vez de una película cada 20 años, quiero un progreso real hoy. No quiero esperar otros 20 años para que un gran éxito refleje a la comunidad AAPI”.
-¿Cuál es su propuesta para que la comunidad haga un cine propio?
-Es clave tener una silla en la mesa de las decisiones, independientemente del progreso que podemos hacer con un par de largometrajes aislados. Y necesitamos reclutar talento étnico para que la gente asiática-estadounidense se vea representada. Tenemos que conseguir que el país nos apoye para que también lo haga nuestra comunidad. Muchos “streamings” han invertido en dramas coreanos, pero son producciones creadas por la comunidad predominante. Creo que es importante entregar historias de la comunidad coreana en inglés, para que las personas puedan entender y educar en las raíces. Queremos hacer historia en el entretenimiento con esta plataforma, y estamos comprometidos en desarrollar nuestros relatos, empoderando a nuestros creadores en esta cultura.
-No solo es el desafío de la comunidad asiático-estadounidense, ¿no?
-¡Es el desafío de todas las comunidades desfavorecidas! Por eso ya empezamos a trabajar con cada comunidad, para traer sus historias a las plataformas estadounidenses. Las historias originales ayudan a remover el estereotipo foráneo que se tiene acá, y es un modo de empezar a conocer mejor a las comunidades. Los monopolios como Netflix no son la única opción. Puedes echar un vistazo fuera de eso también y es importante que nuestras comunidades aparezcan. La forma es crear visibilidad, que la gente sepa que hay muchos realizadores como nosotros, tratando de traer contenido étnico. Su apoyo continuo sería tremendo y muy apreciado.
-El segundo desafío es filmar en inglés…
-¡Claro! El inglés es el conector universal para nosotros. Hemos estado aquí por generaciones y somos parte del alma estadounidense. Hemos estado involucrados, también, en la creación de este país maravilloso y eso es lo mejor. Estados Unidos ha sido el país que me ha ofrecido una mejor vida, democracia, y libertades que otros países no tienen. Entonces, no entiendo por qué hay una raza dominante si somos una raza mixta. Por eso es importante promover las historias de cada etnia, empatizar los chinos con los mexicanos o los indios estadounidenses que fueron colonizados ¿De quién es esta tierra? Pues, de todos… Estados Unidos es de todos…
-¿El objetivo final de la productora?
-Queremos filmar historias reales que les hagan justicia a nuestros pueblos. Para eso, debemos invertir en los cuentacuentos de nuestra comunidad. Si este año se hace “La Sirenita” y los grandes estudios deciden poner una sirenita japonesa, eso no me hace feliz. Yo sería más feliz si viera la historia de una princesa japonesa en un campo de concentración o la de los inmigrantes que dejaron todo para venir aquí. Yo quiero ver una película que les diga al mundo qué le pasó a los japoneses-estadounidenses en sus vidas. Esas historias deben ser contadas. Me encanta «la Sirenita», pero necesitamos más de las otras cosas.
“LAS HISTORIAS ORIGINALES AYUDAN A REMOVER EL ESTEREOTIPO FORÁNEO QUE SE TIENE ACÁ, Y ES UN MODO DE EMPEZAR A CONOCER MEJOR A LAS COMUNIDADES. LOS MONOPOLIOS COMO NETFLIX NO SON LA ÚNICA OPCIÓN. QUEREMOS FILMAR HISTORIAS REALES QUE LES HAGAN JUSTICIA A NUESTROS PUEBLOS. SI ESTE AÑO SE HACE “LA SIRENITA” Y LOS GRANDES ESTUDIOS DECIDEN PONER UNA SIRENITA JAPONESA, ESO NO ME HACE FELIZ. YO QUIERO VER UNA PELÍCULA QUE LE DIGA AL MUNDO LO QUE PASÓ CON LOS JAPONESES-ESTADOUNIDENSES EN SUS VIDAS. ESAS HISTORIAS DEBEN SER CONTADAS. ME ENCANTA «LA SIRENITA» PERO NECESITAMOS MÁS DE LAS OTRAS COSAS”.
TAKASHI CHENG
Cuando la “narrativa propia” también es una “antropología”
Finalmente Adargiza De Los Santos, actriz y directora afrolatina, habló de la industria desde su perspectiva étnica-cultural.
“No es ninguna ventaja ser afrolatina en la industria. Creo que la gente que no tiene una sola cultura y estamos entre dos identidades, en mi caso con herencia dominicana, nunca se ve representada. Y no es solamente en las películas o series estadounidenses. Hay un problema más grande, y es que los creadores y la industria no están viendo o no quiere ver las historias sobre nosotros. Veo que hoy, los shows coreanos están tomando mucho poder
¿Pero qué pasa con el coreano que no sabe inglés?
Es imperativo que nuestras historias sean dichas y contadas por nosotros, quienes las estamos viviendo. Y que lo hagamos desde nuestra narrativa propia y no desde aquella que nos dieron”.
De Los Santos se refirió a su colega, Fanny Grande. “Lo que Fanny está haciendo, es revolucionario. Ellos están creando una nueva mesa y poniendo allí lo nuevo; la narrativa propia de su comunidad. Mi trabajo como artista es dar una voz. ´Yo no como cuentos´, como dice el refrán. Las revoluciones empiezan por la gente de abajo y esto es lo que tenemos que hacer, tomar el control de nuestra propia narrativa porque nos está representando. Algunos sólo me ven como latina pero… Gracias Jennifer López, gracias Halma Hayek, les estoy agradecida pero no hablan por mí. Yo trabajo muy duro y soy diferente. Soy otra versión de lo latino. Más para el paladar de las personas que no saben nada de nosotros. Y ese es nuestro trabajo, mostrarles quienes somos. Estoy en la punta de mi compañía de teatro y nuestro propósito es que las comunidades marginadas aparezcan. Cuando vayamos unidas, ganamos todos. Juntos somos imparables”.
“ALGUNOS SÓLO ME VEN COMO LATINA… GRACIAS A JENNIFER LÓPEZ, GRACIAS A HALMA HAYEK, LES ESTOY AGRADECIDA PERO NO HABLAN POR MÍ. YO TRABAJO MUY DURO Y SOY DIFERENTE. SOY OTRA VERSIÓN DE LO LATINO, MÁS PARA EL PALADAR DE LAS PERSONAS QUE NO SABEN NADA DE NOSOTROS. Y ESE ES NUESTRO TRABAJO, MOSTRARLES QUIENES SOMOS. NUESTRO PROPÓSITO ES QUE LAS COMUNIDADES MARGINADAS APAREZCAN. CUANDO VAYAMOS UNIDAS, GANAREMOS TODOS. JUNTOS SOMOS IMPARABLES”.
ADARGIZA DE LOS SANTOS