Hispanic L.A.ArteLiteraturaLa vuelta a Manhattan...

La vuelta a Manhattan en 365 días: Jaque mate

Jaque

Hoy en la mañana se me vino a la cabeza el tablero de ajedrez de mármol que compramos en nuestro viaje de luna de miel a Rusia.

Traspuesta después de aterrizar de un sueño que ya no recuerdo mis pupilas se enfrascaron en la imagen del artefacto adornando la mesa de centro del loft.

Habrás creído que dormía.

Pues no.

Mientras te abrías paso por mi cuerpo y me invadían tus manos me rebotó varias veces la certeza de que jamás hemos jugado una partida. Ahí está el tablero, de adorno. Los árabes habrán ideado tamañas hazañas. Los rusos habrán imaginado contiendas mentales, victorias absolutas y viscerales.

Todo esto lo pensé cuando tú, adormilado, te venías y volvias a tu posición inicial.

Mate

No tuve que abrir los ojos.

Adiviné tu eterna postura fetal que me ha dado demasiados calambres en la espalda mientras trato de cuajar el sueño con el imsomnio que me asalta cada mañana.

A veces tengo suerte. Hoy no.

Me distraje con la tabla de ajedrez y me aferré a ella para no tener que naufragar en la tonelada de  realidad.

Fue cuando supe que era el fin.

Hoy en la mañana cuando desayunemos te preguntaré qué haremos con el tablero de ajedrez. Contigo, la verdad, no sé qué haré.

Series NavigationSubliminal urbano Queens-ManhattanOdio biológico
Esta es la parte 31 de un total de 82 partes en la serie La vuelta a Manhattan en 365 dias / Liza Rosas Bustos
Liza Rosas Bustos
Profesora chilena (Valparaíso, 1970). Reside en Nueva York (EUA) desde hace doce años. Ha colaborado para el periódico literario Puente Latino, Hoy de Nueva York. Forma parte del Espacio de Escritores del Bronx Writer’s Corps. Cuentos suyos han aparecido en las revistas Hybrido y Conciencia. Sus poemas, ensayos, artículos y cuentos han sido publicados por la Revista virtual Letralia de Venezuela. Sus poemas aparecen en las publicaciones mexicanas La Mujer Rota y la Revista Virtual Letrambulario además de Centro Poetico, publicación virtual española. Actualmente se desempeña como profesora de español de segunda lengua en Frederick Douglass Academy II de Harlem y realiza estudios de Doctorado en Literatura Hispánica y Luso Brasileña en Graduate Center, City University of New York.

UN COMENTARIO

Comenta aquí / Comment here

Suscríbete a nuestro newsletter

Recibe una revista semanal con lo más nuevo de HispanicLA y con los artículos que hicieron historia.

En portada

Walt Whitman: Canto a mí mismo; prólogo y traducción de Jorge Luis Borges

0
Presentamos en Hispanic L.A. el prólogo de Borges a su propia traducción del Song of Myself de Walt Whitman, la traducción misma y el original en su versión de 1892, además de varios facsímiles del manuscrito original con las correcciones del poeta

Lo más reciente

Relacionado