Cuatro poemas inéditos de Valentin González-Bohórquez
Presentamos en Hispanic L.A. cuatro nuevos poemas de Valentín González-Bohórquez, poeta colombiano y profesor universitario que reside en Los Ángeles y autor entre otros tomos de «Árbol Temprano. Poemas selectos» (Page Nine, 2012), «Exilio en Babilonia y otros cuentos» (Page Nine, 2005) e «Historia de un rechazo «(Alternative Publishers, 2001). En Hispanic L.A. Valentín ha publicado desde 2019 siete poemas adicionales, cuyos enlaces se encuentran al final de este texto.
En/clave de ti
Esta terquedad de las manos
Esta búsqueda en el silencio
No es otra cosa que este corazón
Que busca una sombra y un sueño
Estás ahí aferrado a la imagen
Siempre en movimiento
Una duda pendiente del abrazo
Golpeada por la luz y el cansancio
A lo mejor no vendré a tiempo
Pero vendré de todos modos en las formas alargadas
De la noche y dormiré en tu casa
Como quien duerme en el lugar más dulce
Mi cuerpo será una transición de cuerpos
Y un cuerpo solitario consumido por la carne
Nada será más bello que este humo sin paredes
Y esta palpitación de octubre
Seré un temblor y una raíz
Que recordarás cada vez que anochezca
Acaso miro lo que veo? Acaso soy la memoria
De todas las memorias?
Yo soy el traslúcido la espalda arrojada
A las cenizas el beso que se queda suspendido
en las estrellas roto y renacido una cosecha
que se recoge en el final del tiempo
Pasadenian parrots
Esta invasión de verdes de ruidos
Posados en el mismo cable con el cuervo
Que lo mira curioso
Lo mira y mira al otro cuervo que tiene al lado
Y le dice estos están perdidos
Estos no pertenecen aquí
Y miro hacia la izquierda arriba
Y otra bandada ruidosa atraviesa
El aire frío de Pasadena
Y la leyenda dice que hubo una vez un incendio
En Simpson’s Garderland y Bird Farm
Y las jaulas de los loros y loras
Fueron abiertas para que escaparan
Pero les gustó la montaña y la Huntington Library
Y las casas limpias y las calles ordenadas
Y el Oldtown y decidieron quedarse
Como quien siempre quiere irse
El verano todo
“Esto fue lo que dijo y me dio un beso después”
-Erik Asklund
Qué de este amor duro desasido
que renace muere y vuelve a su destemplada
vocación de empezar y terminar de despegar
y de quedarse aferrado a su propia sombra
a su luz a su despojo de siempre?
Qué de este amor tardo en concretarse
y a todas horas realizado
que nunca termina de agotarse
que se extingue con cada nuevo cuerpo
con cada nueva voz y con sus gestos?
Qué de este amor que busca el amor
con una impaciencia de todos conocida
que se deja atrapar y se libera
en el acto irresponsable de un juego
incesante quemado a fuego lento?
El amar es un sustantivo
El amar es un sustantivo
En movimiento
Que busca quedarse a pedazos
En el camino
Una herida nunca curada
Porosa y dulce
Un pan en el horno
Que espera para ser comido
Un corazón que se mantiene alerta
Como un animal al menor sonido
Del mismo autor
Al lado y lado: Un poema del profesor Valentín González sobre la frontera